книги...

prosto tak
offline
детектив Э.Д. Биггерса. Китайский попугай.
Выдержка:
Третий кон пошел быстрее.
- Еще один кон, и я кончаю, - заявил Боб.
- Мы все кончаем, - сказал раздражанно Мадден.
- Давайте тогда кончать без ограничений, - предолжил Майкдорф.
ну переводчик... постарался...)))))
Выдержка:
Третий кон пошел быстрее.
- Еще один кон, и я кончаю, - заявил Боб.
- Мы все кончаем, - сказал раздражанно Мадден.
- Давайте тогда кончать без ограничений, - предолжил Майкдорф.
ну переводчик... постарался...)))))
Кстати из-за того, че перевод был другой, мну последняя книжка про Гарри поттера и не понравилась, - чето там не так....

prosto tak
offline
Catherina
мне тож понравилось
кеско
хы) а редактор проглядел) шалунишки...
перевод вообще такая жопа... особенно современный)) я так смотрю, чем древнее перевод, тем он лучше - те же "Три мушкетера", Жюль Верн... перевод практически не чувствуется. А современный перевод читаешь и сразу понимаешь (если английский знаешь, конечно))), какая это конструкция...
Ted_dy
интересно, как прочитали этот отрывок...
с выражением...)))
мне тож понравилось

кеско
хы) а редактор проглядел) шалунишки...
перевод вообще такая жопа... особенно современный)) я так смотрю, чем древнее перевод, тем он лучше - те же "Три мушкетера", Жюль Верн... перевод практически не чувствуется. А современный перевод читаешь и сразу понимаешь (если английский знаешь, конечно))), какая это конструкция...
Ted_dy
интересно, как прочитали этот отрывок...


prosto tak
offline
вздохи там, стоны... все дела...)))
хатю на радио) всем бы показала, как китайских попугаев читать нада)
хатю на радио) всем бы показала, как китайских попугаев читать нада)